-
دخول

عرض كامل الموضوع : " انتصار غرنيكا "


LiOnHeArT.3LA2
13/09/2009, 04:22
"انتصار غرنيكا"
شعر : بول إيلوار - فرنسا
ترجمة : محمد سعيد الريحاني - المغرب



1

روعة عالم من أكواخ
وليل وحقول

2
وجوه تحترق وجوه تتراجع إلى البعيد
رفضا لليل رفضا للإهانة رفضا للرصاص

3
وجوه صالحة لكل شيء
ها هو الفراغ يحاصركم
لكن موتكم سيبقى مثلا أعلى للجميع


4


الموت قَلبٌ مَقْلُوبٌ


5
دُفعْتُمْ ثَمَنَ خُبْز
وسماء وأرض وماء ونوم
وبؤس
حياتكم

6
أصروا وأفرطوا فتبرأت منهم الإنسانية


7


أيها الرجال لمَنْ وُهبَ هذا الكنز
أيها الرجال بأي حق أُتْلفَ هذا الكنز


8

أيها الرجال الحقيقيون يا من يغذي اليأس
نيرانَ الأمَل في صُدورهم
لنفتح سوية آخر البراعم الغدوية



الشاعر الفرنسي بول إيلوار ، سنة 1938، في ذكرى حَرْق مدينة "غرنيكا" الإسبانية بنيران القوات النازية المتحالفة مع الجنرال فرانسيسكو فرانكو، عن ديوانه " Cours naturel "


ملحوظة هامة:

النص كُتبَ في نسخته الفرنسية الأصلية بلا علامات ترقيم وبلا وزن شعري لعكس غضب الشاعر والخراب الذي حل ب"غرنيكا"، وهو ما يجعل النص يقف متجاورا مع لوحة الفنان التشكيلي الإسباني بابلو بيكاسو الشهيرة والمرسومة أيضا بباريس سنة 1937 والتي تحمل ذات العنوان "غرنيكا".




////////////// الروابط الي بيحطوها الأعضاء بيقدر فقط الأعضاء يشوفوها ، اذا مصرّ تشوف الرابط بك تسجل يعني تصير عضو بأخوية سوريا بالأول -///////////////


لوحة بيكاسو